揠(拔)苗助长,汉语成语,拼音是yà miáo zhù zhǎng,意思是把苗拔起来,帮助其成长。比喻违反事物的发展规律,急于求成,最后事与愿违。 出自《孟子·公孙丑上》。
Pull the seedlings to promote growth, a Chinese idiom, pinyin is yà miáo zhù zhǎng, which means to pull up the seedlings to help them grow. The metaphor violates the law of development of things, eager to achieve results, and finally backfires. From “Mencius·Gongsun Chou”.
成语故事
古时候有个人,希望自己田里的禾苗长的快点,天天到田边去看。可是,一天、两天、三天,禾苗好像一点也没有长高。他就在田边焦急的转来转去,自言自语的说:“我得想个办法帮它们长。”一天,他终于想到了办法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。从中午一直忙到太阳落山,弄得精疲力尽。当他回到家里时,一边喘气一边对儿子说:“可把我累坏了,力气没白费,禾苗都长了一大截。” 他的儿子不明白是怎么回事,跑到田里一看,发现禾苗都枯死了。
Idiom story
In ancient times, there was a man who hoped that the seedlings in his field would grow faster, and he would visit the field every day. However, for one, two, or three days, the seedlings did not seem to grow taller at all. He turned around anxiously at the edge of the field, muttering to himself: “I have to find a way to help them grow.” One day, he finally thought of a way, so he hurried to the field and put the seedlings one by one. Pull the tree up high. From noon until the sun set, I was exhausted. When he returned home, he gasped and said to his son: “But I was exhausted, and my strength was not wasted. He Miao had grown a lot.” His son didn’t understand what was going on and ran into the field. Look, found that the seedlings are all dead.